Журналистика: учимся онлайн

Артур Сульцбергер младший, издатель The New York Times, на вопрос о том, что он может посоветовать начинающим журналистам, сказал:

«Издательская индустрия находится в переходном состоянии. Нам нужно вновь создать самих себя, но сердце того, чем мы занимаемся — это всё еще журналистика. Меняется то, как люди получают информацию; неизменной остается потребность в ней.»

Не так важно как поменяется индустрия в ближайшие годы — список основных навыков журналиста остается прежним. Что немаловажно, сейчас стало куда проще учиться самостоятельно. В последнее время в фокус моего внимания попало несколько документов, помогающих понять некоторые базовые принципы работы журналиста. Многие из них, впрочем, применимы в любой деятельности, связанной с созданием и распространением контента. Будь вы журналист, редактор, блогер или просто хотите отличать профессиональные СМИ от любительских — ссылки предлагаются к вашему внимательному изучению.

Школа журналистики BBC

Небольшой раздел на сайте BBC посвящен основным принципам подачи новостных материалов Британской вещательной корпорации. Цель проекта — «собрать опыт в области языка и стиля, накопленный за долгие годы различными подразделениями корпорации, и поделиться им с широкой аудиторией». Самыми важными мне показались правила, касающиеся объективности подачи материала и запрет на оценочные слова. Тексты сайта дополнены небольшими видео, в которых редактор Андрей Остальский приводит примеры по каждому из правил.

Очень интересно вычитывать на предмет объективности «советские» газеты. В качестве неполитического примера субъективности в подаче материалов можно привести Вебпланету, в материалах которой оценочные суждения встречаются постоянно как в текстах, так и в заголовках.

На недавней лекции с Денисом Паниным на эту тему у нас завязалась небольшая дискуссия. Я утверждал, что СМИ должны быть объективными, Денис говорил, что у издания всегда есть та или иная позиция, и читатель должен самостоятельно выбирать наиболее подходящее ему по тону источник, а объективность — удел информационных агентств. Я в целом согласился с этим утверждением, однако все же считаю, что есть авторские рубрики и колонки, а есть новости, и их подача в цивилизованном обществе должна быть аполитична и максимально суха. В этом плане BBC мне кажется прекрасным образцом для подражания. Россияне же в большинстве своем не способны сделать сознательный выбор СМИ — у нас нет глобальной культуры «умного» потребления новостей. Прессе до сих пор верят просто потому, что это пресса. «В телевизоре сказали.»

Справочник по журналистике от агентства Рейтер

Рейтер — одно из старейших и крупнейших информационных агентств. Его принципы работы с информацией формировались полтора столетия и достаточно подробно изложены в англоязычном «Справочнике по журналистике» (Handbook of Journalism). В отличие от раздела на сайте BBC, это не просто журналистский ликбез, а полноценное руководство по стилю, стандартам и ценностям компании в 500 страниц и 2 с лишним тысячи словарных статей. Помимо объемного руководства по стилю, подробно описываются самые разные аспекта деятельности журналиста — от базовых принципов составления статьи до вопросов законности, безопасности и конфликтов интересов. Доступна PDF-версия справочника.

А на сайте Mediapedia можно скачать догму газеты «Ведомости» — схожий, хотя и куда более лаконичный документ на русском языке.

«Новостная интернет-журналистика» Александра Амзина

«Новостная интернет-журналистика» — это «курс по правильному написанию новостей и статей в интернет-издании». Автор текста, Алексей Амзин, шеф-редактор редакции IT Ленты.ру, периодически его дорабатывает. Сейчас будущая книга готова на две трети. В ней обсуждается великое множество нюансов, связанных с деятельностью новостного журналиста. Тут и стиль заголовков, и работа с источниками, и мониторинг, и острый вопрос взаимоотношения журналистов с PR-службами. Амзин адресует документ не только новостникам, но и специалистам по PR, рекламщикам, политтехнологам и даже дипломатам, которым, безусловно, тоже полезно понимать, что и как про них пишут.

Хотя в некоторых пунктах, связанных с употреблением слов, автор высказывает мнения, которые трудно назвать объективными — не стоит принимать их на веру, а лучше проверять словарем. Отзывы и комментарии к тексту можно оставлять в ЖЖ автора, правда, отвечает он не на все из них.

Нора Галь. Слово живое и мертвое
Курс содержит очень полезную ссылку на книгу Норы Галь «Слово живое и мертвое» (Озон) — текст, обязательный к прочтению любому пишущему человеку. Нора Галь — мастер художественного перевода. Труд ее посвящен не только и не столько вопросам перевода, сколько судьбе современного «живого великорусского».